《红海行动》超燃经典中英文台词!

发表于 讨论求助 2020-10-04 10:58:43

作为今年的开年电影之一,《红海行动》虽然排片量不多,但看过的人,都被它震撼和感动了。



影毕,很多人红着眼眶鼓起了掌。


我们震撼于中国电影突飞猛进的质量和高度,感动于祖国的安全和强大,也感动于“一个都不能少”的人性至上的军队理念。


《红海行动》最成功之处就是:导演林超贤真正地尊重了,每位中国观众的智商。


这一次,我们来真的!


宣传海报上的这句话诚不我欺。


它拥有着好莱坞大片的质感,真正实力派演员的阵容,全程毫无拖沓和废话。138分钟足足有100分钟是枪战爆破,尽全力还原真实战争场面。


大家看完纷纷表示,真的被林超贤满满的诚意打动了,这才是观众最期待看到的“中国电影”。



在这部电影中,没有过多的渲染个人英雄主义,没有大肆宣扬只身奋战,一腔孤勇。有的只是尽可能去接地气地还原战争残酷的真相——


八个特种兵要对抗几百个,没有任何增援,枪林弹雨里,永远不知道谁是下一个倒下的人。可不争馒头争口气,我们中国同胞,一个都不能少!


一个人受苦,是为了让更多人不再受苦。如果泥泞吞噬我,能为你们带来光明,这何尝不是一种最值得的牺牲?


当爆破手徐宏在连天的炮火中,将一枚佩戴婚戒的断指,和死者的手重新连在一起,捧土轻轻掩埋了它;整辆车爆炸,车上的人几乎全部死亡,他依旧不放弃地想要拆除炸弹;石头被子弹打穿那张扭曲变形、血肉模糊的脸,种种细节的背后,是导演对生命最大的尊重。


有人说:看到一半我才敢相信,这竟然是国产片,原来我们中国人,也能拍出不输欧美的战争片。


为中国和中国电影,认真地鼓鼓掌。


下面跟着小编学习有关片中的英文表达

(一)经典的台词英文表达

The brave are fearless, the strong are invincible.

勇者无畏,强者无敌


Attention,I'm the Chinese navy, You are about to enter Chinese territory,please leave immediately.

注意,我是中国海军,你即将进入中国领海,请立即离开。


Our resolve in this operation is to let the terrorist groups know that no Chinese can be harmed.

我们这次行动的决心,就是让知道,一个中国人都不能伤害。


Stress will make you more focused.

压力会让你更专注


Don't worry, we're Chinese navy, we'll take you home

别怕,我们是中国海军,我们带你们回家


I'm not afraid of death, I'm afraid there's nothing I can do.

我不怕死亡,我怕的是没有任何办法



(二)与军事指挥有关的表达

“cover me”

掩护我


"you take the point" 

你占据该要点


"hold this position" 

待在(防守)这个位置


"regroup team" 

重组队伍


"follow me" 

跟着我


"taking fire, need assistance" 

吸引火力,需要援助


"go" 

前进


"fall back" 

后退


"stick together team" 

保持队形密集阵形进攻


"get in position"

 进入适当的位置


"storm the front" 

守住前面


"report in" 

请报告情况 


"affirmative/roger that" 

收到

版权归原作者所有,若侵权,请联系删除

发表
26906人 签到看排名